życzę wszystkim Wesołych Świąt – пожелувам на сите Среќен Божиќ
spokoju, szczęścia, radości i miłości – мир (spokój), среќа (szczęście), радост (radość), љубов (miłość)
życzę wszystkim Wesołych Świąt – пожелувам на сите Среќен Божиќ
spokoju, szczęścia, radości i miłości – мир (spokój), среќа (szczęście), радост (radość), љубов (miłość)
После долгата пауза, нешто ново : на почеток еве ги е броеви – liczebniki.
|
0 . zero 1. jeden (raz) 2. dwa 3. trzy 4. cztery 5. pięć 6. sześć 7. siedem 8. osiem 9. dziewięć 10. dziesięć
|
11. jedenaście 12. dwanaście 13. trzynaście 14. czternaście 15. piętnaście 16. szesnaście 17. siedemnaście 18. osiemnaście 19. dziewiętnaście 20. dwadzieścia
|
21. dwadzieścia jeden 30. trzydzieści 40. czterdzieści 50. piędziesiąt 60. sześćdziesiąt 70. siedemdziesiąt 80. osiemdziesiąt 90. dziewiędziesiąt 100. sto 1000. tysiąc 1000000. milion |
Помислав што можe да бидe интересно ако ќе пишам овде нешто за полската култура и историја; мојата граматика е далеко од одлична но не е тоа толку битно сега;)
Во 11.11 (минатиот вторник) го славивме празникот за 90-та година на независноста на Полска (Dzień Niepodległości – Den na Nezavisnost) . Фактички, процесот на добивање на независноста (после 123 години на окупација) беше подолгиот, но во тек на време 11 Ноември го избореа да биди празникот. Но не сакам тука да пишувам за историја но за работите што се случуваат сега.
Еве ги неколку пократки реченици, што се користани во секојдневната комуникација; ако сакаш нешто друго да знаеш – пиши, ќе се потрудам да преведам
Инако со сите прашања и сугестии ќе ми биди полесно да ја правам страницава.
Cześć! – здраво! (чеść)
Dzień dobry! – добар ден (dziењ добрY )
do widzenia! – до гледанја! (до виѕениа)
jak masz na imię? – како се викаш? (јак маш на имие?)
mam na imię… – се викам… (мам на имие…)
miło mi
– мило ми (миуо ми)
Во полски јазик има неколку кониугации и според мене закони се толку избегани, дека нема смисла на почеток да се ги познава;) Затоа што ги напишав неколку глаголи а разликите меѓу нив ке вам даваат пошироката слика. Исто забележив што во мајчин јазик не зе размислува толку според закони на граматика… но ќе се потрудам во иднина да ги објаснам кониугации чекор по чекор, ако ќе сакате
Исто како во македонски, полските именки имаат три родови: мажки, женски и среден, исто така има и множина и еднна. Освен тоа крај на именка зависи од падежот, кои ги имаме 7.
Денеска ќе ги познаш родови на именки и ќе научиш неколку нови зборови.
Женски род - најчесто на крај има –а
- Dziewczyna – (џиевчYна) девојка *Y читај како во анг. myst, many
- Kobieta – (кобиета) жена *”dzi” е како мекко џ, како српско d во Karadic
- Kotka – (котка) мачка
- Mama – (мама) мајка
- Szklanka – (шкланка) чаша
- Głowa – (гŁова) глава *Ł читај како англиско w нп: Washington
- Szkoła – (шкоŁа) школо
За разлика од македонски, во полски има инфинитив што е не определена форма на глагол… но за тоа повеќе во иднина; само за да приближам што е тоа, може да си речи дека bezokolicznik (безоколичник) инфинитив е како македонско дополнително “да биде”.
На почеток личната заменка и промена на глагол “być” ((да) биде)
|
Liczba pojedyncza (личба појединча) |
Liczba mnoga (личба многа) |
|
1. Јас – Ja (Ја) 2. Ти – Ty (ТY) 3. Таа/Тој/тоа – Ona/On/Ono (Она/Он/Оно) |
1. Ние – My (МY) 2. Вие – Wy (ВY)) 3. Тие – Oni (м., с.) (Оњи) / One (ж.) (Оне)
|
Во полскиот јазик на почеток најтешко е што пишуванње со читање не одаат заедно
има чудни комбинации, каде две букви заедно се чита како една, или една гласка се пишува на неколку начини… но во муабет не е тоа толку битно
подолу ја имате азбука, каде пробав да напишам како да читате буквите